Мультиязычный сайт - создание многоязычного интерфейса
Мультиязычный сайтАнглийский - самый популярный язык в мире. Тем не менее англоязычные компании продолжают создавать двуязычные и многоязычные веб-сайты. Не уступают им в этом белорусские и российские компании. Почему?Глобализация. Согласно последним данным, только пятая часть людей на Земле говорит...
Мультиязычный сайт
Английский - самый популярный язык в мире. Тем не менее англоязычные компании продолжают создавать двуязычные и многоязычные веб-сайты. Не уступают им в этом белорусские и российские компании. Почему?
Глобализация. Согласно последним данным, только пятая часть людей на Земле говорит по-русски, что для бизнеса означает, что огромный кусок рынка все еще ждет своего открытия.
В этой статье мы объясним, как включить несколько языков на ваш интернет-магазин и максимизировать возможности в сфере электронной коммерции.
1. Определите свои географические цели
Первый шаг - решить, какие языки вы добавите на свой сайт. Выбор будет зависеть от ваших географических предпочтений (и аудитории), бюджета и ресурсов.
Чтобы быть успешным в Интернете и регулярно обновлять сайт, вам нужно иметь в своей команде носителей родного языка, и найти их может быть непросто, особенно в нашем англо—ориентированном мире, где каждая вторая реклама кричит “Улучшайте английский онлайн”, и никто не обращает особого внимания на русский язык.
Итак, прежде чем создавать мультиязычный сайт, ответьте на эти вопросы:
- Хотите ли вы ориентироваться на конкретную страну или вам просто нужно перевести свой сайт без конкретного регионального таргетинга?
- Есть ли рынок для вашей продукции? Если да, то можете ли вы конкурировать по цене, качеству обслуживания и бренду?
- Сколько языков вы можете выделить в бюджете?
- Сколько сотрудников вам нужно, чтобы планировать и создавать контент на всех этих языках?
2. Выберите свою доменную стратегию
Существует два способа создания мультиязычного веб-сайта: с помощью субдоменного подхода или отдельного доменного подхода. Это означает, что вы можете либо иметь один домен веб-сайта со связанными страницами на других языках, либо использовать отдельные домены для размещения многоязычных версий вашего контента.
Оба подхода имеют свои преимущества и недостатки:
- Субдоменный подход доступен по цене—вам не нужно будет платить за десятки URL—адресов и доменов, - но он имеет гораздо более высокий риск неработающих ссылок.
- Отдельный доменный подход быстрее настраивается и менее рискован с точки зрения ошибок, но гораздо дороже.
3. Выберите правильную систему управления
Следующий шаг — выбрать CMS, которая поможет вам создавать и управлять цифровым контентом для вашего мульти-или двуязычного сайта.
Два наиболее часто используемых CMS - это OpenCart, WordPress и Joomla. Они являются автономными CMS с открытым исходным кодом, которые существуют уже более десяти лет.
WordPress имеет большую расширяемость, огромное сообщество поддержки и относительно низкие затраты на разработку. Joomla имеет более продвинутый пользовательский интерфейс и гибкость для отображения нестандартных типов контента. Золотая середина между этими двумя вариантами OpenCart.
Но если мы говорим о создании мультиязычных сайтов в частности, главное, что вам нужно знать, это то, что Joomla имеет встроенные многоязычные опции, в то время как WordPress требует установки плагина, но лучшим решением является OpenCart.
4. Перевод мультиязычного сайта
Cамое большое заблуждение о создании мультиязычного веб—сайта заключается в том, что установка плагина автоматически переведет весь контент для вас, но это только частично верно.
Да, вышеупомянутый WPML действительно является фантастическим плагином, который позволяет переводить практически любой контент на веб-сайте, но он не предназначен для фактического перевода. Для этого и существуют партнеры WPML.
Не полагайтесь исключительно на автоматические инструменты и сервисы перевода. Пусть ваш контент будет переведен или, по крайней мере, проверен реальным человеком.
Несмотря на то, что это не самое практичное решение, нанять группу внештатных переводчиков-это правильный путь. Люди-переводчики могут анализировать язык с эмоциональной и контекстуальной точек зрения, давая вашему тексту более точный перевод.
5. Выберите место для меню выбора языка
Как и в случае с любым веб-сайтом, функциональность и общий пользовательский опыт (UX) должны лежать в основе каждого принятого вами решения. Поэтому одна из ваших ключевых задач, выбрать, как пользователи будут выбирать язык на вашем сайте.
Один из самых модных и эффективных способов предложить варианты выбора языка - это удобно расположенное выпадающее меню.
Обычно эти меню располагаются в правом верхнем углу главной страницы. Это самое общепризнанное и очевидное место для их размещения — пользователи инстинктивно бросят туда взгляд.
Кроме того, вы можете просто добавить список языков на выбор в верхний, нижний колонтитул или боковую панель вашего сайта, в зависимости от дизайна и ваших личных предпочтений.
6. Разработайте меню выбора языка
Как только вы выбрали место для своего меню, вы можете начать думать о его внешнем виде.
Прежде всего, вы должны перечислить все языки, которые вы собираетесь предложить своим пользователям. Затем вы должны подумать, как вы собираетесь перечислить их в меню и в каком порядке следовать.
Обычно компании подходят к этому двумя способами: с помощью флагов или текста. Мы советуем вам придерживаться текстового варианта. Флаги не означают языки, они представляют страны.
На одном и том же языке можно говорить в разных странах—например, на французском в Канаде или испанском в Мексике,—поэтому использование флагов в меню выбора языка может сбить некоторых пользователей с толку.
7. Оптимизация мультиязычного сайта
Двуязычные и мультиязычные сайты нуждаются в дополнительном внимании, когда дело доходит до SEO. Правильная структура, языковые теги и хаки схем для нескольких местоположений принесут вам максимальное количество посещений поисковых систем.
Вот краткий контрольный список лучших практик для многоязычной оптимизации:
- Перевод URL-адресов
- Исследование длиннохвостых ключевых слов на разных языках
- Используйте только качественные переводы
- Перевод мета-описаний
- Используйте теги hreflang
- Используйте плагины с надежным многоязычным SEO
8. Локализация многоязычной версии
Мультиязычный веб-сайт - это не просто правильный перевод слов. Если вы создаете многоязычный сайт электронной коммерции, не забывайте о переключении валют и маркетинговых тонкостях в разных странах.
Локализация вашего сайта также включает в себя точный перевод языка, на котором говорят в разных странах. Даже если на каком-то языке говорят по всему миру, существуют разные его версии, основанные на местоположении.
Например, швейцарская компания Dualoo, которая работает в Швейцарии, Германии и Австрии (все немецкоязычные страны), была вынуждена локализовать свой веб-сайт, потому что в каждой стране есть много разных слов для одного и того же понятия.
Пользователи ожидают теплого приема на вашем сайте — в противном случае они уйдут мгновенно. Таким образом, правильный язык и локализация для каждой страны сведут к минимуму ваш показатель отказов и улучшат SEO.
Есть вопросы? Давайте, мы перезвоним Вам в течение 40 секунд!
ЗАКАЗАТЬ ЗВОНОК